Keine exakte Übersetzung gefunden für حالة التواجد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حالة التواجد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Si l'on se trouve dans le bâtiment du Secrétariat, composer le 3.6666 pour appeler le Service de la sécurité; ou
    - يُطلب أمن الأمم المتحدة على الهــاتف الفرعـي 3-6666 في حالة التواجد في مبنى الأمانة العامة؛
  • - Si l'on se trouve dans le bâtiment du Secrétariat, composer le 3-6666 pour appeler le Service de la sécurité; ou
    - يُطلب أمن الأمم المتحدة على الهــاتف الفرعـي 3-6666 في حالة التواجد في مبنى الأمانة العامة؛
  • J'ai pris un remontant au cas où on se taperait un poème d'un cousin.
    .مرحبا لقد إدخرت القليل من الخمر في حال تواجد في الحفل .بعض الأقاريب الذين يقرأون الشعر
  • VI.40 Le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires avait actuellement 39 antennes et 8 bureaux régionaux.
    سادساً - 40 علمت اللجنة الاستشارية أن المكتب لديه في الوقت الحاضر حوالي 39 حالات تواجد ميداني و 8 مكاتب إقليمية.
  • Dans de nombreuses régions, les secours ont été facilités par la participation vigoureuse des ministères de tutelle et des forces armées et par le recours aux structures gouvernementales, lorsqu'elles étaient en place.
    وفي كثير من المجالات أفادت جهود الإغاثة من المشاركة القوية من جانب الوزارات التنفيذية والقوات المسلحة فضلا عن الإفادة من الهياكل الحكومية في حال تواجدها.
  • Ce n'est qu'avec ce type de réseau et la généralisation de politiques coordonnées de renforcement des capacités statistiques en Afrique que l'on verra des progrès dans le domaine des statistiques sur l'ensemble du continent.
    ولن يتحقق تقدم في الإحصاءات على مستوى القارة إلا في حالة تواجد هذه الشبكات وإرساء النهج المنسقة لبناء القدرات الإحصائية الأفريقية.
  • À l'heure actuelle, le HCDH a un dispositif dans 35 États membres.
    وفي الوقت الحالي، ثمة تواجدٍ للمفوضية في 35 دولة من الدول الأعضاء.
  • Le Ministère propose de supprimer le deuxième paragraphe de cet article, étant donné qu'il énonce des règles de caractère général qui sont bien établies et qu'il n'y a aucune nécessité de l'inclure dans le projet. Le texte de l'article 23 se limiterait donc au premier paragraphe qui, tel qu'actuellement libellé, exclut l'illicéité du fait d'un État si ce fait est dû à la force majeure, consistant en la survenance d'une force irrésistible ou d'un événement extérieur imprévu, tandis que l'expression « non conforme à une obligation internationale » serait remplacée par « qui n'est pas en accord avec une obligation internationale ».
    تقترح الوزارة، حذف الفقرة الثانية من هذه المادة لأنها تنظم قواعد عامة مقررة، وبالتالي لا ضرورة لتضمين المشروع لأحكامها، ويرتب هذا الاقتراح اقتصار نص المادة 23 على الفقرة الأولى منها دون الثانية الذي يؤكد انتفاء صفة عدم المشروعية بين الدول، حال تواجد القوة القاهرة، أو الحادث الفجائي غير المتوقع، وعلى النحو الوارد في هذا النص، ومع استبدال عبارة ”الذي لا يتفق مع التزام دولي“ بعبارة ”الذي لا يكون مطابقا لالتزام دولي“.
  • L'insécurité est aggravée par le fait que 300 000 armes environ sont actuellement entre les mains de divers groupes militaires participant au processus de paix, sans oublier les milices, les forces de défense locales et les insurgés.
    ويزيد حالة انعدام الأمن سوءا تواجد ما يقدر بـ 000 300 قطعة سلاح متداولة حاليا في أيدى مختلف الجماعات العسكرية المشاركة في عملية السلام، فضلا عن المليشيات وقوات الدفاع المحلية والمتمردين.